Jeremiah 37:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
[44:18] και
V-AAI-3S
ειπεν
G2408
N-NSM
ιερεμιας
G3588
T-DSM
τω
G935
N-DSM
βασιλει
G5100
I-NSN
τι
G91
V-AAI-1S
ηδικησα
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G3816
N-APM
παιδας
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3778
D-ASM
τουτον
G3754
CONJ
οτι
G4771
P-NS
συ
G1325
V-PAI-2S
διδως
G1473
P-AS
με
G1519
PREP
εις
G3614
N-ASF
οικιαν
G5438
N-GSF
φυλακης
IHOT(i)
(In English order)
18
H559
ויאמר
said
H3414
ירמיהו
Moreover Jeremiah
H413
אל
unto
H4428
המלך
king
H6667
צדקיהו
Zedekiah,
H4100
מה
What
H2398
חטאתי
have I offended
H5650
לך ולעבדיך
against thee, or against thy servants,
H5971
ולעם
people,
H2088
הזה
or against this
H3588
כי
that
H5414
נתתם
ye have put
H853
אותי
H413
אל
me in
H1004
בית
prison?
H3608
הכלא׃
prison?
Clementine_Vulgate(i)
18 (37:17) Et dixit Jeremias ad regem Sedeciam: Quid peccavi tibi, et servis tuis, et populo tuo, quia misisti me in domum carceris?
DouayRheims(i)
18 (37:17) And Jeremias said to king Sedecias: In what have I offended against thee, or thy servants, or thy people, that thou hast cast me into prison?
KJV_Cambridge(i)
18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ εἶπεν Ἱερεμίας τῷ βασιλεῖ, τί ἠδίκησά σε καὶ τοὺς παῖδάς σου, καὶ τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι σὺ δίδως με εἰς οἰκίαν φυλακῆς;
JuliaSmith(i)
18 And Jeremiah will say to king Zedekiah, What did I sin against thee, and against thy servants, and against this people that thou gavest me to the house of the prison?
JPS_ASV_Byz(i)
18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah: 'Wherein have I sinned against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
Luther1545(i)
18 Und Jeremia sprach zum Könige Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dies Volk gesündiget, daß sie mich in den Kerker geworfen haben?
Luther1912(i)
18 Und Jeremia sprach zum König Zedekia: Was habe ich wider dich, wider deine Knechte und wider dein Volk gesündigt, daß sie mich in den Kerker geworfen haben?
ReinaValera(i)
18 Dijo también Jeremías al rey Sedechîas: ¿En qué pequé contra ti, y contra tus siervos, y contra este pueblo, para que me pusieseis en la casa de la cárcel?
Indonesian(i)
18 Setelah itu aku bertanya, "Apa kejahatanku terhadap Baginda atau terhadap para pejabat Baginda atau rakyat, sehingga Baginda memasukkan aku ke dalam penjara?
ItalianRiveduta(i)
18 Geremia disse inoltre al re Sedekia: "Che peccato ho io commesso contro di te o contro i tuoi servitori o contro questo popolo, che m’avete messo in prigione?
Lithuanian(i)
18 Be to, Jeremijas sakė karaliui Sedekijui: “Kuo aš nusikaltau tau, tavo tarnams ir tautai, kad mane laikote kalėjime?
Portuguese(i)
18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?